Алхимия и Каббала

Содержание:

Алхимия в средневековой культуре

Таков идеал. По жанр, а значит, и стиль
(композиция, язык, пределы популярности) —дело практическое, ненла-
ннруемое. О них судить читателю, и только ему.
ТАК ЧТО ЖЕ будет?
Семь раз я буду возвращаться именно к этому тексту — алхимическому
рецепту Джорджа Рипли. Семь глав будут начинаться именно с него.
Семь раз будет слышна эта алхимическая песнь. Но для чего это?
Во-первых, дань композиции. Семь ракурсов, под которыми читается
один и тот же текст, семь проекций, семь граней алхимического кристалла.
Один и тот же текст рассказывает об алхимии, но рассказывает по-
разному, вызванивая и высветляя то одну, то другую грань алхимического
многогранника, формируя полифоническое, полихроматическое,
диалектически многогранное целое. Во-вторых, дань смыслу. Об этом
уже сказано. Но сказано не все.
Каждая глава — это пробный тематический комментарий рецепта: комментарий,
призванный исчерпать текст, коснуться его дна. И вот, когда
глава завершена и дно, казалось бы, достигнуто, наш исследовательский
лот-текстомер выброшен вновь на поверхность того же самого текста.
И вновь погружение в текстовую глубину: дно... и снова к неуязвимой
поверхности текста, который неисчерпаем23. Но неисчерпаемость текста
средневекового — иного рода. Средневековая культура — культура текста.
Чем глубже мы в него погружаемся, тем ближе мы к его поверхности.
Едва не обретенная суть дела оборачивается словом — первой и последней
инстанцией средневековой культуры. Культура текста. Комментаторская
культура. Стало быть, прием этот — не изыск композиции. Он
методологический диалектически обоснованный прием, призванный сказать
о средневековой культуре, может быть, самое главное.
Итак, без боязни вниз!
23 «Но если говорить правду, то слово «первоисточник», особенно его первая, наиболее
яркая часть,— не совсем точно; ведь поврежденные эти таблички являются копиями...
а подлинник был на добрую тысячу лет старше... Однако и этот подлинник
тоже, собственно, не был подлинником, если присмотреться получше. Он и сам уже
был списком с документа бог весть какой давности... Мы могли бы продолжать эту
цепь, не смея надеяться, что нашим слушателям и так уже ясно, что мы имеем в
виду... Итак, без боязни вниз» (Мани, 1968, 1, с. 45, 75).

ЧАСТЬ
ПЕРВАЯ
ДИАЛОГ
в
ЗАМКНУТОМ
МИРЕ

ГЛАВА
I
АЛХИМИЧЕСКИЙ РЕЦЕПТ:
ДЕЙСТВИЕ И СВЯЩЕННОДЕЙСТВИЕ
«Чтобы приготовить эликсир мудрецов, или философский камень, возьми,
сын мой, философской ртути и накаливай, пока она не превратится
в красного льва. Дигерируй этого красного льва на песчаной бане с
кислым виноградным спиртом, выпари жидкость, и ртуть превратится в
камедеобразное вещество, которое можно резать ножом. Положи его в
обмазанную глиной реторту и не спеша дистиллируй. Собери отдельно
жидкости различной природы, которые появятся при этом. Ты получишь
безвкусную флегму, спирт и красные капли. Киммерийские тени покроют
реторту своим темным покрывалом, и ты найдешь внутри нее истинного
дракона, потому что он пожирает свой хвост. Возьми этого черного
дракона, разотри на камне и прикоснись к нему раскаленным углем.
Он загорится и, приняв вскоре великолепный лимонный цвет, вновь воспроизведет
зеленого льва. Сделай так, чтобы он пожрал свой хвост, и
снова дистиллируй продукт. Наконец, мой сын, тщательно ректифицируй,
и ты увидишь появление горючей воды и человеческой крови».
А теперь выберем такую точку обзора этой картины, чтобы можно было
увидеть в ней строжайшее рецептурное предписание — как поступать,
Что делать, не отступая ни на йоту от указующих велений адепта.

Данная книга публикуется частично и только в целях ознакомления! Все права защищены.